Historial /History/historique
Começou
aos 16 anos a ser motivada pelo manuseamento da agulha em pequenos trabalhos,
que rapidamente passaram a ser mais difíceis e complicados, não só pelo
ensino administrado, mas fundamentalmente, pelo entusiasmo e vontade, e ao
longo do tempo, com estudo e exercícios de paciência e insistência, com
dedicação cuidada e persistente, aliados ao seu natural virtuoso e
sensibilidade artística, onde saí o seu cunho pessoal numa estrutura de
estética de efeitos artísticos e cromáticos. Tudo
começou pelo interesse nos trabalhos da Dona Irene Natividade, para quem
passou a trabalhar desde os 14 anos, esta ilustre Alcobacence além da pintura
fazia bordados, Tapeçaria. A
artista fez várias exposições em galerias, feiras de artesanato, hotéis, além
disso as suas peças foram colocadas em revistas e mencionadas em jornais,
participou em programas de televisão e foram usadas em cenários de Novelas
portuguesas. From Alcobaça/Portugal
with taste, passion, dedication and sensitivity to handicrafts, namely in the
tapestries (linen and wool). She began at age 16 to be motivated by needle
manipulation in small jobs, which quickly became more difficult and
complicated, not only by administered instruction, but fundamentally by
enthusiasm and will, and over time, with study and exercises. Patience and
insistence, with careful and persistent dedication, allied to his natural
virtue and artistic sensibility, where he left his personal stamp in a
structure of aesthetics of artistic and chromatic effects. It all began with the interest in the work of Dona
Irene Natividade, for those who started working
since the age of 14, this illustrious Lady besides painting made embroidery,
Tapestry. The artist made several exhibitions in galleries,
handicraft fairs, hotels, in addition her pieces were placed in magazines and
mentioned in newspapers, participated in television programs and were used in
scenarios of Portuguese novels. Alcobaça / Portugal avec goût, la
passion, le dévouementt e la sensibilité
à l'artisanat, en particulier dans les tapisseries fils (lin et laine de remorquage). Il a commencé à l'âge de 16 à être entraîné par la manipulation des aiguilles dans des petits boulots, qui est rapidement devenu plus
difficile et compliquée, non seulement
pour l'enseignement dispensé,
mais surtout par l'enthousiasme
et, au fil du temps, d'étudier et de l'exercice la patience et l'insistance,
avec dévouement prudent et persistant,
combinée à sa virtuosité naturelle et la sensibilité artistique, qui a laissé sa marque personnelle une structure esthétique des effets artistiques et chromatiques. Il a commencé
l'intérêt pour le travail de Dona Irene
Natividade, qui est allé travailler depuis 14 ans, cette dame
illustre au-delà de la peinture en broderie,
tapisserie. L'artiste a fait plusieurs
expositions dans des galeries,
des foires d'artisanat, hôtels, en plus de ses pièces ont
été placées dans des magazines et mentionnés
dans les journaux, ont participé
à des programmes de télévision
et ont été utilisés dans les scénarios de romans Portugaise. |
|||
TAPEÇARIAS
PARA VENDA Tapestries For
Sale Tapisseries à vendre |
|||
TAPEÇARIAS
VENDIDAS Tapestries sold tapisseries vendues |
|||
Currículo Vitae NOME DA ARTISTA/Artist
Name/Nom de L´Artiste: Júlia Ramalho FORMAÇÃO/Formation: Aprendeu esta arte com D.
Irene Natividade, esposa do Engenheiro Agrónomo Joaquim Vieira Natividade. D. Irene Natividade era uma
Autodidata. He
learned this art with D. Irene Natividade, Wife of the agronomist Joaquim Vieira Natividade. D.
Irene Natividade was an Autodidact. Appris cet art avec Irene Natividade femme Agronome Joaquim Vieira Nativité. D. Irène était un autodidacte. EXPOSIÇÕES/exhibitions/Expositions: • 1998 – ExpoLoures
– Loures • 1998 – ExpoOeste
– Caldas da Rainha • 1998 – Turquel • 1998 – ExpoSalão
– Batalha • 1999- Posto de Turismo
Alcobaça • 1999 – Galeria EuroArte - Lisboa • 2008 – Galeria Crédito
Agrícola de Alcobaça • 2008- Health
Club Korp Less • 2010- Artesanato Urbano:
Jardim da Música • 2011- Dolce
Vita Tejo • 2013 – Elevador de S. Martinho
do Porto • 2013 – Posto de Turismo de
Alcobaça • 2014 – Hotel Mariot – Peniche • 2014 – Hotel Real Abadia –
Alcobaça • 2014 – Feira de São Simão-
Alcobaça • 2015 – Museu dos Vinhos –
Alcobaça IMPRENSA/Press/Presse: • Revista ArteIdeias • Jornais Regionais (Cister e
Alcoa) TELEVISÃO/Television/Télévision: • 2007 – Portugal em Directo –
RTP1 • 2007 – Você na TV – TVI • 2011/2014 – Praça da Alegria –
RTP1 • 2014 – Portugal no Coração –
RTP1 2016 – Agora Nós – RTP1 TAPEÇARIAS
EM NOVELAS/Novels/Romans: • “Mulheres” – TVI (Casinha
Portuguesa) – Cenário Maria Rueff • “Jardins Proibidos” – TVI
(Galinha e Pássaros) – Cenário Pedro Górgia |
E-mail: jramalhotapecarias@sapo.pt
Tel.: 917796411