JÚLIA RAMALHO
TAPEÇARIAS/Tapestries/tapisseries

 

Historial /History/historiqueCatálogo Júlia Ramalho Tapeçarias_modificado-page-002 (1).jpg

Autodidacta Alcobacense com gosto, paixão, dedicação e sensibilidade ao artesanato, nomeadamente nas vertentes de tapeçarias (estopa de linho e lãs).

Começou aos 16 anos a ser motivada pelo manuseamento da agulha em pequenos trabalhos, que rapidamente passaram a ser mais difíceis e complicados, não só pelo ensino administrado, mas fundamentalmente, pelo entusiasmo e vontade, e ao longo do tempo, com estudo e exercícios de paciência e insistência, com dedicação cuidada e persistente, aliados ao seu natural virtuoso e sensibilidade artística, onde saí o seu cunho pessoal numa estrutura de estética de efeitos artísticos e cromáticos.

Tudo começou pelo interesse nos trabalhos da Dona Irene Natividade, para quem passou a trabalhar desde os 14 anos, esta ilustre Alcobacence além da pintura fazia bordados, Tapeçaria.

A artista fez várias exposições em galerias, feiras de artesanato, hotéis, além disso as suas peças foram colocadas em revistas e mencionadas em jornais, participou em programas de televisão e foram usadas em cenários de Novelas portuguesas.

 

From Alcobaça/Portugal with taste, passion, dedication and sensitivity to handicrafts, namely in the tapestries (linen and wool).

She began at age 16 to be motivated by needle manipulation in small jobs, which quickly became more difficult and complicated, not only by administered instruction, but fundamentally by enthusiasm and will, and over time, with study and exercises. Patience and insistence, with careful and persistent dedication, allied to his natural virtue and artistic sensibility, where he left his personal stamp in a structure of aesthetics of artistic and chromatic effects.

It all began with the interest in the work of Dona Irene Natividade, for those who started working since the age of 14, this illustrious Lady besides painting made embroidery, Tapestry.

The artist made several exhibitions in galleries, handicraft fairs, hotels, in addition her pieces were placed in magazines and mentioned in newspapers, participated in television programs and were used in scenarios of Portuguese novels.

 

Alcobaça / Portugal avec goût, la passion, le dévouementt e la sensibilité à l'artisanat, en particulier dans les tapisseries fils (lin et laine de remorquage).

Il a commencé à l'âge de 16 à être entraîné par la manipulation des aiguilles dans des petits boulots, qui est rapidement devenu plus difficile et compliquée, non seulement pour l'enseignement dispensé, mais surtout par l'enthousiasme et, au fil du temps, d'étudier et de l'exercice la patience et l'insistance, avec dévouement prudent et persistant, combinée à sa virtuosité naturelle et la sensibilité artistique, qui a laissé sa marque personnelle une structure esthétique des effets artistiques et chromatiques.

Il a commencé l'intérêt pour le travail de Dona Irene Natividade, qui est allé travailler depuis 14 ans, cette dame illustre au-delà de la peinture en broderie, tapisserie.

L'artiste a fait plusieurs expositions dans des galeries, des foires d'artisanat, hôtels, en plus de ses pièces ont été placées dans des magazines et mentionnés dans les journaux, ont participé à des programmes de télévision et ont été utilisés dans les scénarios de romans Portugaise.

Vídeos

Entrevistas/Talk-Show/Interview

index1_ficheiros\Portugal em Directo 03-05-07.mp4

index1_ficheiros\Você na TV 20-09-2007.mp4

index1_ficheiros\Praça da Alegria 19-10-2011.mp4

index1_ficheiros\Praça da Alegria 10-03-2014.mp4

index1_ficheiros\Entrevista no Agora Nós 21-11-2016.avi

 

     

Novelas/Novels/Romans

index1_ficheiros\Jardins Proibidos.mp4

index1_ficheiros\NOVELA JARDINS PROIBIDOS.avi

index1_ficheiros\NOVELA JARDINS PROIBIDOS 1.mp4

index1_ficheiros\NOVELA JARDINS PROIBIDOS 2.mp4

index1_ficheiros\JARDINS PROIBIDOS 3.mp4

index1_ficheiros\Novela - Mulheres.mp4

 

   

 

 

E-mail: jramalhotapecarias@sapo.pt

Tel.: 917796411